Nouvelles de la FPMT
Mai 2010
|
|
 |
Sa Sainteté le Dalaï-Lama et Lama Zopa Rinpoché juste après la retraite de Hayagriva à Dharamsala, en Inde
|
|
|
Agenda de Rinpoché
On trouvera les informations mises à jour, ainsi que les indications sur la manière de contacter les centres concernés pour s'inscrire à ces diverses manifestations sur
Rinpoche’s Schedule. Nous avons récemment mis à jour cette page internet afin qu'elle soit plus simple d'utilisation pour vous !
2010
Du 7 au 10 mai Grande initiation de Tchènrézi et commentaire de la pratique du Nyoung-nè à Vajrapani Institute, Californie, USA
13 mai Initiation de Tara Rouge à Maitripa College, Oregon, USA
Du 11 au 14 juin Grande initiation de Tchènrézi et commentaire de la pratique du Nyoung-nè à The Mines, Kuala Lumpur, Malaysie. Organizé par Lapis Lazuli Malaysie.
Du 17 au 19 juin Initiation de Yamèntaka à The Mines, Kuala Lumpur, Malaysie. Organizé par le Centre Losang Dragpa .
Du 26 juin au 4 juillet Tournée à Hong Kong, Mahayana Buddhist Association (Cham-Tse-Ling)
Du 2 au 5 septembre Initiation et retraite de Milérepa au Milarepa Center, Vermont, USA
Du 12 au 25 septembre La Lumière de la voie – les inscriptions sont ouvertes !
|
Nouveau conseil de Lama Zopa Rinpoché
La meilleure offrande à tous les bouddhas et bodhisattvas
Nagarjouna a expliqué que nous devrions adopter deux attitudes dans la vie quotidienne, non seulement pour notre propre bonheur mais pour le bonheur de tous les innombrables êtres. La première attitude à adopter est : “ Cette personne (ou cet animal) est pour moi un joyau qui exauce les souhaits. |
Lama Zopa Rinpoché bénit un chiot sur la plage de Santa Cruz, Californie
|
Je reçois d'elle tous mes innombrables bonheurs du passé, du présent et de l’avenir, la libération et l'éveil. Elle est la plus précieuse et la plus bienveillante qui soit. ”
Une fois que vous avez découvert qu'elle est la plus précieuse, Nagarjouna explique qu’il vous faut alors penser : “ Je suis moi aussi comme un joyau qui exauce les souhaits accomplissant tous les vœux des êtres vivants ” …
Pensez : “ … Et puissè-je devenir comme un arbre qui exauce tous les souhaits, comblant tous les désirs des êtres ”. Vous devenez, vous-même, semblable à un joyau qui exauce les souhaits et à un arbre qui comble tous les désirs des êtres, accomplissant tous leurs vœux de bonheur.
… Cette attitude devrait être présente aussi souvent que possible dans votre vie quotidienne. Lorsque vous vous rappelez que chaque être est si précieux et si généreux, alors vous le respectez tout naturellement et vous lui parlez avec beaucoup de bonté, très gentiment. Votre cœur chérit cet être et vous vous comportez envers lui avec beaucoup de respect ….
… Toute aide, aussi minime soit-elle, que vous apportez à un animal ou à une personne avec ce bon cœur est une offrande à tous les bouddhas. C'est la meilleure des offrandes qui soit à tous les bouddhas et à tous les bodhisattvas. Pourquoi ? Parce que cet être, même s'il ne s'agit que d'un insecte, est chéri par les innombrables bouddhas et bodhisattvas, il est celui qu'ils portent dans leur cœur… Jour et nuit, les innombrables bodhisattvas prient pour cet être. Ils œuvrent pour lui, dédient leurs mérites et tentent de parachever toutes les réalisations, y compris l'éveil, pour cet être.
… … le Bouddha a dit dans le Soutra Avatamsaka :
Tout mal causé à un être c’est me faire mal à moi-même. Tout bienfait offert à un être est un bienfait suprême que l'on me fait à moi-même. Moi et tous les êtres sommes égaux dans le bonheur et dans la souffrance. Et j'ai atteint le roupakaya pour le bien des êtres.
… Lorsque vous vous rappelez ceci, naturellement vous faites tout votre possible, que ce soit des actes importants ou modestes, pour aider les êtres. Vous prenez soin de chaque être, chaque être humain et même de chaque insecte, de la meilleure des façons qui soit.
Vous devez faire cette pratique, surtout si vous travaillez ou êtes en contact avec des gens au quotidien, mais vous devez aussi la faire si vous vivez seul et ne travaillez pas dans une organisation. Vous devez vous rappeler de faire cette pratique. C'est une pratique clé, surtout dans une organisation du Dharma. Travailler dans un centre du Dharma veut dire être bienveillant à l’égard de tout le monde. Vous ne devez pas être impoli. Je ne dis pas que vous pouvez donner à chacun ce dont il a besoin. Vous n'êtes pas un magicien qui peut donner un milliard de dollars à tout le monde. Cependant, même si vous ne pouvez apporter qu'une aide limitée, au moins la manière de vous comporter et la façon de parler aux gens doit être très respectueuse et très aimable. Ne vous fâchez pas contre les gens ; les autres personnes le verront et sauront l’apprécier. Même si vous ne pouvez venir en aide à une personne, la manière de lui expliquer que vous ne pouvez pas l’aider doit au minimum être respectueuse.
Vous devez agir ainsi car vous travaillez dans ce que l’on appelle un centre du Dharma, un centre de méditation. La méditation signifie l'entraînement de l'esprit, la méditation signifie apprivoiser, ou discipliner, l'esprit. Il va sans dire qu'un centre du Dharma est complètement différent d'une entreprise ordinaire, laquelle ne se base pas sur les enseignements du Dharma…
… De plus, une organisation du Dharma doit montrer l'exemple. Elle doit être pour les autres une source d'inspiration pour pratiquer le Dharma, pour pratiquer le bon cœur. Que vous soyez un ancien étudiant ou un nouvel étudiant qui ne connait pas grand-chose du Dharma, vous devez être un exemple inspirant afin que les gens puissent voir les signes de la pratique du bouddhisme tibétain du mahayana. Ceci est très important.
Extrait de Kadampa Teachings, (Enseignements Kadampa), un nouveau livre en distribution libre de Lama Yeshe Wisdom Archive. Kadampa Teachings est une collection dynamique d'enseignements s'inspirant principalement des histoires des Guéshés kadampa et de leurs conseils spirituels.
[Ce livre n’a pas encore été traduit en français].
Nouvelles du Bureau International
|
« Travaillez une journée pour Rinpoché » en 2010
La vision et la capacité de servir les autres de Lama Zopa Rinpoché est illimitée : d’une portée considérable et vaste pour offrir ses services, ses conseils et l’éducation partout où cela se révèle nécessaire. Si les dons compatissants faits au monde par Rinpoché vous inspirent pensez à vous joindre à nous lors de notre journée de travail pour Rinpoché. Tenez-vous prêts pour le lancement |
|
officiel de la campagne de « Travaillez une journée pour Rinpoché 2010 » : un mouvement pour soutenir Rinpoché et son travail au cours de toute l’année. En attendant, vous pouvez rejoindre vos compagnons « co-travailleurs » et suivre le développement de la campagne sur Facebook.
|
Dernières nouvelles de la statue de Nagarjouna
Nous avons le plaisir de vous informer que depuis la dernière annonce faite en juin, nous avons collecté la somme nécessaire pour construire une statue de Nagarjouna pour la longue vie de Rinpoché. Une partie importante de cette somme provient de la pouja de longue vie offerte par la FPMT et le monastère de Kopan à la fin du cours de novembre 2009.
Veuillez vous réjouir avec nous de la bonté des nombreux bienfaiteurs qui ont contribué à ce fonds et de tous ceux qui se sont joints à nous dans les prières de longue vie pour Rinpoché.
|
Le modèle de la statue de Nagarjuna s'appuiera sur cette image.
|
Service éducation
Materials:
NOUVEAU ! Le coffret de libération : Tout pour une heureuse renaissance. Ce coffret pour le moment de la mort a été conçu selon les conseils de Lama Zopa Rinpoché et contient de puissantes méthodes pour assurer une renaissance heureuse à tous ceux qui sont morts ou qui sont en train de mourir. Le coffret contient tout ce dont vous avez besoin pour assister autrui au moment de la mort : les CDs Recitations to Alleviate Pain [Récitations pour soulager la douleur] et Recitations for the Time of Death [Récitations pour le moment de la mort] ] ; divers mantras à réciter ; la Carte de libération pour les mourants ; un stoupa kadampa rempli avec les quatre mantras des reliques du dharmakaya ; une pilule powa et un cordon béni à placer sur la sommet de la tête de la personne mourante ; des copies de mantras ; et un texte complet à déposer sur le corps.
NOUVEAU ! Une amulette de protection de Namgyèlma est désormais disponible. Cette amulette contient le long mantra de Namgyèlma et peut être portée à même le corps comme protection.
NOUVEAU ! La fabuleuse série de DVDs de Découverte du bouddhisme que vous connaissez tous si bien est maintenant sous-titrée en anglais, français, espagnol et allemand. Ce qui, à l’origine, a profité aux anglophones peut désormais toucher un public beaucoup plus large. Des remises spéciales seront offertes aux centres européens qui commanderont ces DVDs. J'aimerais remercier les personnes suivantes, sans lesquelles ce projet très laborieux, n'aurait jamais été mené au bout : Ralf Enders, Alexis Ben El Hadj, Vén. Ngeunga, Eléa Redel, Luis Portillo et, le plus important, Harald Weichart, dont la persévérance et le dévouement a permis la réalisation de ce travail. MERCI, HARALD !
À VENIR ! Une carte de protection de Samantabhadra, conçue par Lama Zopa Rinpoché et peinte par le Vén. Losang Tséring, sera mise à la disposition des centres et des étudiants, à la demande de Lama Zopa Rinpoché. L'image et les mantras de cette carte sont considérés comme étant de très bon augure et permettent d’assurer une protection. Au dos de la carte on peut lire : “ Cette protection de Samantabhadra provient du grand maître Throungy Tcheukyi Nyima. Elle permet d'éliminer tout ce qui est mauvais et d'obtenir la réussite extérieure et intérieure. Elle peut également prévenir toutes les calamités de la terre… En l'affichant, on met un terme à tous les ennemis malveillants extérieurs et intérieurs (cela peut se référer aux êtres vivants ou à un mauvais feng shui). Il est dit par Vajradharma, l'Omniscient, que cette instruction peut faire cesser tout type de nuisance (y compris les neufs maux). En affichant cette protection dans la maison, les activités qui n'ont pas de sens vont devenir pleinement significatives et la vertu sera créée dans la maison. Ainsi, le fait d’avoir cette protection chez soi devient un bon feng shui, une façon de créer un environnement favorable. ”
Formation:
Une formation « Fondation » de trois jours s'est tenue à Land of Medicine Buddha au cours du mois d'avril.
Une formation « Fondation » de cinq jours se tiendra du 30 octobre au 4 novembre à Cozumel, au Mexique. Si la formation en elle-même ne suffit pas à vous séduire, nous espérons que passer du temps sur la magnifique côte Mexicaine le fera ! Restez attentifs pour plus d'information.
Le manuel utilisé dans la formation « Fondation », A Practical Guide of Skillful Means, (Guide pratique de moyens habiles) est maintenant disponible en Espagnol. Le Bureau d'éducation Espagnol peut offrir des formations en Espagne : les contacter dès aujourd'hui !
Pour les directeurs des centres, les coordinateurs spirituels et les enseignants
|
Le stoupa Kadampa est disponible
Les centres qui souhaitent construire un Stoupa Kadampa sur le modèle de celui de Swayambounath à Kathmandou, au Népal, peuvent contacter Don Brown. L'utilisation de l'imagerie générée par ordinateur pour la construction permet l'adjonction exacte de détails lorsque Rinpoché donne des conseils supplémentaires.
|
Le prototype du stoupa
|
|
Nouvelles brèves de la FPMT
Retraite de Hayagriva le Plus Secret avec Lama Zopa Rinpoché
Par Linda Lowry (Directrice, Centre de Méditation de Toushita, Dharamsala)
La retraite d’un mois de Hayagriva le Plus Secret récemment célébrée à Toushita, Dharmasala, a été un événement extraordinaire qui a attiré des gens venant de très loin.
|
Rinpoche avec Sa Sainteté et quelques retraitants de la retraite de Hayagriva.
|
Il y avait 110 retraitants pour tout le mois, dont un tiers était de la Sangha.
La première semaine a essentiellement été une semaine de préparation, avec de vastes enseignements menant à l'initiation, donnée par Rinpoché, qui se termina à la fin de la première semaine. Par la suite, Rinpoché a donné des enseignements principalement lors de la dernière session de la journée. Un expert du monastère de Séra Djé, le vénérable Phuntsok Paldèn, guidait les sessions de sadhana et la vén. Sarah Thresher guidait les prières en anglais et coordonnait les sessions. En plus de l'enseignement sur la pratique du tantra du yoga supérieur, nous avons reçu des enseignements émouvants sur la dévotion au maître et la pratique de prosternations aux 35 bouddhas. Rinpoché a bien encouragé les retraitants et les a félicités pour leur « pure motivation » et l'enthousiasme avec lequel les prosternations ont été faites.
Grâce au fait que la retraite ait lieu à Dharamsala, des enseignements et conseils ont été généreusement donnés par Dagri Rinpoché, Khandro-la et l'abbé du monastère de Séra Djé.
Les deux poujas du feu furent guidées par Keutsang Rinpoché et Dagri Rinpoché. Pour couronner le tout, les retraitants furent conviés à une courte audience avec Sa Sainteté le Dalaï-Lama le dernier jour de la retraite, après la pouja de longue vie pour Rinpoché. Vraiment incroyable ! Grâce à la bonté de Rinpoché, une initiation de longue vie de Hayagriva-Amitayus fut accordée de lendemain de la fin de la retraite, et le jour suivant pour que tout le monde puisse se « relaxer », un pique-nique ainsi qu'une pouja d'encens furent organisés dans les montagnes au-dessus de Toushita.
Nous avons été extrêmement chanceux d'avoir une bonne équipe qui travaillait en coulisse pour soutenir la retraite : une combinaison de personnel et de bénévoles dévoués a permis le bon déroulement de la retraite. Rinpoché a été extrêmement bienveillant et a fait l'éloge « de l'excellent service, de l'harmonie et du bon cœur » du centre. Rinpoché a fait le souhait que “ Toushita puisse demeurer ainsi pour toujours. ”
|
Dernières nouvelles de la FPMT Mexique
Grâce aux équipes et bénévoles énergiques ainsi qu'aux enseignants bienveillants qui lui rendent régulièrement visite, la FPMT Mexique attire un nombre sans cesse croissant de personnes intéressées par l'étude et la pratique du Dharma.
Le conseil d’administration de la FPMT Mexique est aussi un de nos organismes régionaux le plus actif.
|
Un site proposé pour le stoupa de Kalachakra à Durango, Mexique.
|
Ils sont étroitement impliqués dans l'analyse des nouvelles initiatives et dans des requêtes pour créer de nouveaux groupes d'étude ainsi que dans l’aide aux centres existants, aux projets et aux services. Lourdes Castro, secrétaire du conseil d’administration de la FPMT du Mexique et qui dirige aussi le centre de Khamlungpa à Jalisco, témoigne des développements passionnants en cours :
Suite à une visite inspirante de quatre mois du vén. Lobsang Namgyèl, les étudiants de Durango, Guadalajara, México City, Torreón et Veracruz ont été intéressés par une formation sur les 16 Attitudes. Nous avons désigné Laura Guerra pour aider à la coordination et à la préparation de la formation afin que les groupes puissent se développer sur de bonnes bases. Tous en sont très heureux.
À Durango, un stoupa est en projet. Lorsque le vén. Namgyèl et le gouverneur de Durango se sont rencontrés, ils ont discuté de la signification et de l'importance de la construction d'un stoupa. L'idée est d'ériger un stoupa dans un lieu déjà réservé pour un parc et de le nommer « Peace Park » (le parc de la paix). Lorsqu'il fut consulté, Lama Zopa Rinpoché a suggéré de construire un stoupa de Kalachakra de 30 mètres de hauteur.
Nous avons aussi le projet d'un établissement de soins palliatifs. Des personnes de différents endroits sont très motivées par cette idée et recherchent avec beaucoup d'enthousiasme un terrain propice. Nous pensons que ce serait bien de créer une association légale qui uniformiserait la réglementation, les règles et les politiques pour tous les établissement de soins palliatifs à venir dans le futur et son nom pourrait être « Mexican Association of Hospices ». Évidemment, cette association serait basée sur les fondements bouddhistes. Nous prévoyons que ces hospices soient des projets de la FPMT, et qu’ils suivent donc les règles de la FPMT.
À Guadalajara, Lucia, une ancienne étudiante, qui est compositeur, se sent très motivée pour écrire une œuvre pour Lama Zopa Rinpoché et souhaite offrir cette musique pour le projet Maitréya.
Au centre Khamlungpa, nous avons aussi noté des changements significatifs. Il n'y avait que deux personnes qui donnaient pratiquement tous les cours, maintenant, nous avons bien plus de personnes qui aident dans le centre !
Occasions d'offrir ses services à la FPMT
Root Institute for Wisdom Culture, à Bodhgaya en Inde, recherche un coordinateur du programme spirituel (SPC) pour organiser et superviser le programme d'hiver. C'est une occasion précieuse de travailler et de vivre dans un des lieux bouddhistes les plus saints et d'offrir ses services à Lama Zopa Rinpoché. Un engagement pour deux ans minimum est souhaité.
Contacter
Vèn. Thoubèn Labdron, ou téléphoner +916312200548.
Le Centre Mahamoudra en Nouvelle-Zélande recherche un coordinateur du programme spirituel (SPC). Un lien positif ou au minimum un sincère respect pour Lama Zopa Rinpoché, le travail et les valeurs de la FPMT sont essentiels. C'est une occasion merveilleuse de pouvoir combiner la pratique, le service et les études dans un environnement extraordinairement beau au sein d'une petite équipe sympathique et dévouée. Le centre Mahamoudra offre l'hébergement, la nourriture et un petit salaire. Si vous désirez offrir vos services et êtes certains de pouvoir vivre dans une zone rurale quelque peu isolée, merci de contacter Ven. Tenzin Nangsel (Bernice McCombie), directrice du centre. Dates de clôtures des candidatures : le 25 mai 2010.
Vérifiez régulièrement les occasions passionnantes d'offrir vos services dans les centres de la FPMT de par le monde.
L'impermanence à l'œuvre
Istituto Lama Tzong Khapa, Italie
Nouveau coordinateur du programme spirituel – Ivan Zerlotti
Avec tous nos remerciements pour le coordinateur du programme spirituel sortant – Franchino Morgante
Tong-nyi Nying-djé Ling, Danemark
Nouveau directeur – Rasmus Hougaard
Avec tous nos remerciements pour la directrice sortante – Tine Norup Lauridsen
Avec beaucoup d'amour,
Bureau International de la FPMT
Colophon : pour la traduction française, Bureau de traduction de la FPMT France,
mai 2010.